Ningún prolegómeno hoy, resumirá mejor lo ya mencionado en
Calendario de Chistes Finos.
Afianzados en la cultura popular, chistes de Los Simpsons con algunas capas para analizar por detrás de su primera aparente amarilla epidermis (¡salta Bart salta!).
El primer análisis se lo debo a la perspicacia e inquietud de El Matado, amo y dueño de
El Fuego de Prometeo. Me disparó a quemarropa: ¿Por qué será que dice
"Homero Simpson... de los simpsonitos"? en el capítulo de "¡Reventón!".
Investigando en conjunto llegamos a la conclusión de que es un capricho y una tramoya para acomodar lo imposible de traducir en el doblaje, por el amigo Beto Vélez.
No se cómo se habrá doblado en España (alguno de nuestros amigos del otro lado del gran charco nos puede anoticiar), pero en el idioma original se esconde un gran chiste. El cantante de los Smashing dice:
"Billy Corgan, Smashing Pumpkins"
que se podria traducir como
(Billy Corgan, de los Calabazas Aplastadas).
Homero le contesta en el original
"Homer Simpson, smiling politely"
lo que evidenciaría no sólo que no tiene ni la más pálida idea de la existencia de una banda con ese nombre, sino que además lo acepta como un verbo, como una acción (Homero Simpson, sonriendo amablemente).
Otro. Este lo pesqué de Gastón (Gus para los entendidos), que me lanzó el detalle a la pasada.
Bart se alquila un hermano mayor y Homero por venganza, uno menor (aunque no lo tuvieren en rubio). Homero y el hermano mayor de Bart se cruzan en el acuario y comienza la pelea. El chiste o el guiño es muy sutil en este caso. En un segundo, sucede esto:
Los que en la infancia hemos gastado nuestros pequeños ahorros o mucho tiempo en la insistencia en el pedido a los padres, en consolas de videojuegos, recordamos muy bien esta presentación del Street Fighter II.
El último de hoy, una cita de política internacional. En el capítulo "El soso romance de Lisa", ésta se va enamorando de Nelson, y en su introspección analiza y llega a una conclusión bastante extraña: "Es diferente a todos, Nelson es como un acertijo encerrado en un enigma encerrado de un chaleco". Chiste muy sutil acerca de una frase que
Winston Churchill pronunció al hablar de Rusia: "Un acertijo encerrado en un misterio dentro de un enigma". ¡Ja Ja!